|
23 de Febrero de 2006
Insólito: los "trastornos" que genera el piamontés en la pareja Una mujer se despertó sobresaltada un día luego de escuchar ruidos en su casa al amanecer, cuando su pareja le contestó para tranquilizarla: "¡Soy Mickey Mouse!". Qué significa esta frase en esta lengua y las conjugaciones que más se confunden (AP) - "¡Soy Mickey Mouse!", dijo el hombre para tranquilizar a su amiga, quien se había despertado sobresaltada porque al amanecer escuchó ruidos en la casa. "¿Estuviste bebiendo o estás loco?", le contestó la mujer, que no era italiana, a su compañero turinés. En verdad, su compañero le había dicho: "Sun mi chi m'aus" (soy yo, que me estoy levantando) que en dialecto piamontés se pronuncia absolutamente igual a "Soy Mickey Mouse". Los turineses apelan a esta broma como ejemplo de las confusiones que se generan entre el dialecto piamontés y el inglés, el idioma universal dentro de los juegos olímpicos invernales. Decenas de palabras en inglés se pronuncian igual al piamontés, pero quieren decir otra cosa. "Cuando me preguntan ¿where is the bus? (¿dónde está el autobús?) a veces pienso que buscan a un compañero a quien le decimos "bus", que en piamontés quiere decir persona baja, pequeña", dijo Gabriella Filli, de la oficina de ayuda idiomática del centro de prensa de los juegos. A Nicolino Moriggi, conductor de un autobús que transporta a turistas, le da placer cuando lo saludan en inglés. "Cuando me dicen "bay" (adiós) me pongo contento porque en piamontés eso quiere decir bello", dijo Moriggi, de 32 años. "Yo respondo bay. Pero si es una mujer, sonrío y por dentro digo bay bay, bella ragazza", agregó el "autista", como le dicen en Turín a los choferes de colectivos. En la perfumería "La montagna", que atiende Filomeno Murdaca cerca del centro de la ciudad, uno de los artículos que más se vende es el jabón. Murdaca recuerda que los europeos que tienen limitaciones con el inglés y quieren comprar ese producto le dicen a secas "¿soap?" (jabón). "Y cuando me dicen ¿soap? tengo ganas de contestar: ¡No, por caridad!. Ando bien de las dos piernas, grazie". La pronunciación de soap, en piamontés, significa cojo o rengo. |
|